В нашем деле, уважаемый Мурза-Заде, главное не делать резких движений. Надо иметь горячее сердце, холодную голову и, желательно, не кривые руки. Как вы думаете, уважаемый Мурза-Заде, кто-нибудь сможет по достоинству оценить наше искусство? (с) Клим
Название: Странные люди эти лантийцы
Автор: Frisco
Оригинал: тут
Переводчик: Berkana aka Thorunn
Бета:  Allora
Жанр: General (от переводчика)
Пейринг/Действующие лица: Ронон, Шеппард, МакКей
Рейтинг: PG
Спойлеры: 2.05 «Condemned»

Он прыгнул во Врата в самый последний момент, как раз перед тем, как выстрел с рейфского крейсера достиг земли. Он почувствовал удар взрывной волны, которая только добавила ему скорости. Вылетев из Врат, он пролетел еще фута два, прежде чем врезался больным плечом в пол. Хорошо хоть в этот раз он его не выбил. Он проскользил еще по гладкой поверхности пола и остановился у ног своей команды. Шеппард глянул на него с веселым блеском в глазах.
читать дальше

@темы: переводы, SGA

Комментарии
09.06.2010 в 13:47

Я нашел вам славное тихое местечко в психиатрии (с)
Интересный взгляд со стороны на Джона и Родни))))))))
09.06.2010 в 13:52

В нашем деле, уважаемый Мурза-Заде, главное не делать резких движений. Надо иметь горячее сердце, холодную голову и, желательно, не кривые руки. Как вы думаете, уважаемый Мурза-Заде, кто-нибудь сможет по достоинству оценить наше искусство? (с) Клим
Интересный взгляд со стороны на Джона и Родни))))))))
Яриш, этим фик мне и понравился.
09.06.2010 в 14:04

Жизнь это своего рода игра. Задумана так себе, зато графика просто обалденная. (с) В.Панов
Для Ронона все это в новинку, ведь долгое время он был беглецом, а здесь его не бросили, хотя и знаком он с командой совсем недавно.
Берканочка, спасибо за перевод :white: Хороший фик)
09.06.2010 в 14:10

Здоровский командный фик, приятно такой почитать)) Берканочка, пасиб за перевод! :white: Очень понравился! :hlop:
09.06.2010 в 14:15

В нашем деле, уважаемый Мурза-Заде, главное не делать резких движений. Надо иметь горячее сердце, холодную голову и, желательно, не кривые руки. Как вы думаете, уважаемый Мурза-Заде, кто-нибудь сможет по достоинству оценить наше искусство? (с) Клим
Ash, я рада, что перевод понравился. :ura:

Здоровский командный фик, приятно такой почитать))
Джилл, здорово, что перевод пришелся по вкусу. Давненько не было ничего про такие вот отношения.
09.06.2010 в 15:05

Оптимист-паникер (с) "То, что делает меня сильнее, других убило бы нафиг"(с)
Ах, аффтар твори ешшо!))
09.06.2010 в 15:06

Dif tor heh Smusma!
Спасибо за перевод) замечательнейший фик))) побольше бы таких фиков и переводов)
09.06.2010 в 15:23

В нашем деле, уважаемый Мурза-Заде, главное не делать резких движений. Надо иметь горячее сердце, холодную голову и, желательно, не кривые руки. Как вы думаете, уважаемый Мурза-Заде, кто-нибудь сможет по достоинству оценить наше искусство? (с) Клим
Ах, аффтар твори ешшо!))
J_Vasques, тут я только переводчик, но постараюсь.

Спасибо за перевод) замечательнейший фик))) побольше бы таких фиков и переводов)
[Dara], спасибо. Рада, что перевод понравился
09.06.2010 в 15:45

Джилл, здорово, что перевод пришелся по вкусу. Давненько не было ничего про такие вот отношения.
Очень даже вкусный)) :kiss:
09.06.2010 в 15:59

Я готов на все, ради каждого из вас. И, если бы мне пришлось пожертвовать жизнью, я бы сделал это...(с) Джон Шеппард
Очень хороший фанфик. С удовольствием прочитала! Ах,Атлантис....
09.06.2010 в 16:04

В нашем деле, уважаемый Мурза-Заде, главное не делать резких движений. Надо иметь горячее сердце, холодную голову и, желательно, не кривые руки. Как вы думаете, уважаемый Мурза-Заде, кто-нибудь сможет по достоинству оценить наше искусство? (с) Клим
Очень даже вкусный)) :kiss:
Джилл, :dance:
P.S. И авка-то как в тему! :vo:

Очень хороший фанфик. С удовольствием прочитала!
:ura: :ura: :ura:
Ах,Атлантис....
New Navka, :dance2:
09.06.2010 в 16:12

P.S. И авка-то как в тему! :vo:
Поедающий чипсы Девид-тире-Родни :-D
09.06.2010 в 16:16

В нашем деле, уважаемый Мурза-Заде, главное не делать резких движений. Надо иметь горячее сердце, холодную голову и, желательно, не кривые руки. Как вы думаете, уважаемый Мурза-Заде, кто-нибудь сможет по достоинству оценить наше искусство? (с) Клим
Поедающий чипсы Девид-тире-Родни :-D
Ага... Из бооольшой миски :vo:
09.06.2010 в 16:24

Ага... Из бооольшой миски :vo:
Я бы сейчас не отказалась от такой миски с чипсами)))
09.06.2010 в 16:25

В нашем деле, уважаемый Мурза-Заде, главное не делать резких движений. Надо иметь горячее сердце, холодную голову и, желательно, не кривые руки. Как вы думаете, уважаемый Мурза-Заде, кто-нибудь сможет по достоинству оценить наше искусство? (с) Клим
Я бы сейчас не отказалась от такой миски с чипсами)))
Я тоже, Джилл :buddy:
09.06.2010 в 16:59

В нашем деле, уважаемый Мурза-Заде, главное не делать резких движений. Надо иметь горячее сердце, холодную голову и, желательно, не кривые руки. Как вы думаете, уважаемый Мурза-Заде, кто-нибудь сможет по достоинству оценить наше искусство? (с) Клим
Ммм, похрустим?
Ням-ням :lip:
Джилл, :gh3:
09.06.2010 в 17:50

Здорово. Классная такая атмосфера:rotate: Спасибо за перевод! :red:
09.06.2010 в 20:58

В нашем деле, уважаемый Мурза-Заде, главное не делать резких движений. Надо иметь горячее сердце, холодную голову и, желательно, не кривые руки. Как вы думаете, уважаемый Мурза-Заде, кто-нибудь сможет по достоинству оценить наше искусство? (с) Клим
Здорово. Классная такая атмосфера
_Наблюдатель, :goodgirl:
10.06.2010 в 00:04

Танюш, большое тебе спасибо за прекрасный перевод!
Только-только появившийся Ронон, который пытается пообжиться в этом "сумасшедшем доме" - это тема неисчерпаемая.

Ооо, а вот с этого места меня, как говорится, "торкнуло"! Рооодни.. Шеееп...
А МакКей поделился историей, как полковник полетел на забитом под завязку взрывчаткой джампере в самое сердце корабля-улья. Ронон не совсем расшифровал, что такое «камикадзе», но приблизительно догадывался.

Спасибо за теплый и приятный перевод! Еще один вклад в мою копилочку! ;)
10.06.2010 в 08:21

Я нашел вам славное тихое местечко в психиатрии (с)
Только-только появившийся Ронон, который пытается пообжиться в этом "сумасшедшем доме" - это тема неисчерпаемая.
Ну почему сразу "сумасшедшем доме"? :lol::lol::lol::lol: По мне так дурдом Ромашка более подходяще. Я не знаю, чем эти два понятия отличаются, просто это словосочетание веселее звучит.
10.06.2010 в 10:29

В нашем деле, уважаемый Мурза-Заде, главное не делать резких движений. Надо иметь горячее сердце, холодную голову и, желательно, не кривые руки. Как вы думаете, уважаемый Мурза-Заде, кто-нибудь сможет по достоинству оценить наше искусство? (с) Клим
Танюш, большое тебе спасибо за прекрасный перевод!
Anna_Lusia, всегда пожалуйста. :cheek: Я очень рада, что перевод понравился :ura:

Ну почему сразу "сумасшедшем доме"? :lol::lol::lol::lol: По мне так дурдом Ромашка более подходяще. Я не знаю, чем эти два понятия отличаются, просто это словосочетание веселее звучит.
Да уж, дурдом полный, хоть "солнышко", хоть "ромашка" :gigi:
10.06.2010 в 19:04

Yarinka - Ромашка так Ромашка, какие проблемы?! :lol2:
10.06.2010 в 20:19

Я нашел вам славное тихое местечко в психиатрии (с)
Anna_Lusia, абсолютно никаких :-D
15.06.2010 в 09:19

У человека в душе дыра размером с бога, и каждый заполняет её как может.
Еще одну фразу – «заказать пиццу» - он не понял, но узнал, что хотел.
:-D
Интересный фик. Такой взгляд изнутри на отношения. Очень понравилось!!! :hlop:
15.06.2010 в 10:45

В нашем деле, уважаемый Мурза-Заде, главное не делать резких движений. Надо иметь горячее сердце, холодную голову и, желательно, не кривые руки. Как вы думаете, уважаемый Мурза-Заде, кто-нибудь сможет по достоинству оценить наше искусство? (с) Клим
Интересный фик. Такой взгляд изнутри на отношения. Очень понравилось!!!
Я очень рада, Мариш, что понравилось. :ura: